Carolingua - Intelligent Translations for Business

¿Quién es Carolingua?

Me llamo Carolina Perez-Venero.

Tengo una licenciatura (Bachelor's Degree) en biología de la universidad de Stanford y un Máster en gestión de empresas de la universidad de Michigan.

Fundé Carolingua en 2001 en respuesta a la necesidad que tenían mis colegas en estudios de mercado de contar con traducciones precisas y rentables con un servicio más atento. Antes de empezar mi empresa de traducción trabajaba como directora de proyectos en una sociedad de estudios de mercado (especializada en las telecomunicaciones y las tecnologías de la información), y a continuación como directora de estudios de mercado en una sociedad internacional de edición. Por favor, ver mi Curriculum vitae por más detalles.

Soy perfectamente trilingüe en español, francés e inglés. Me crié en la República de Panamá, con frecuentes viajes y estancias extendidas en la Francia natal de mi madre. Aprendí el francés de mi madre francesa (de Paris) y el español de mi padre panameño. Aprendí el inglés en las escuelas estadounidenses de la antigua Zona del Canal de Panamá. Hablé los tres idiomas diariamente a lo largo de mis años formativos y hasta la edad adulta temprana.

¿Qué puede hacer Carolingua por usted?

Soy versátil y estoy dispuesta a colaborar en una variedad de proyectos. Mis servicios incluyen:

  • Realizar traducciones de alta calidad, precisas, y económicas (del español al inglés o al francés) de estudios de mercado y otras comunicaciones comerciales.
  • Proporcionar servicios de traducción creativa para los mercados franceses, estadounidenses, hispanoamericanos, y latinos: traducción de textos publicitarios, empaques e insertos, folletos, lemas publicitarios, planes estratégicos, etc. asegurándole que queden tan impactantes como los originales y que sean adaptados a la cultura del mercado al que se quiere acceder.
  • Ofrecer apoyo y consultoría en la realización de estudios internacionales, incluso el diseño del estudio, desarrollo del cuestionario, análisis de datos, y la realización de presentaciones orales o por escrito.
  • Controlar la calidad de traducciones ya realizadas, incluso la revisión de traducciones hechas por terceros, la comprobación de encuestas en línea, y la supervisión de entrevistas telefónicas.
  • Entrevistar ejecutivos por teléfono en inglés o francés, y transcribir las entrevistas directamente al español.

Para mayor información, por favor contácteme.